KAKO SMO SE PREDSTAVILI
Hrvati na 37. Međunarodnom festivalu kulture u Wiesbadenu
Međunarodni ljetni festival je tradicionalna proslava stanovnika Wiesbadena, posvećena brojnim zajednicama stranaca koje žive u gradu. Festival je poveznica Nijemaca i doseljenika koji festivalom posjetitelje upoznaju sa svojim tradicijama i kulturama. Na štandu Hrvatske kulturne zajednice pored delicija već tradicionalno se predstavlja mediteranska kuhinja, dalmatinske girice, domaća travarica i hrvatsko vino. Kolač paprenjak je postao suvenir naše Domovine. On ima i svoju legendu. Ovaj aromatični kolač pripravljao se još u doba renesanse. A i danas je sastavni dio velikog broja nacionalnih kuhinja, od Skandinavije do Mediterana. Zanimljivo je kako se jedino u hrvatkom receptu nalazi i papar. Ova bi osebujnost hrvatske kuhinje mogla imati svoj korijen u krivom prijevodu staronjemačkog izraza Pfeffer - papar, pod kojim su se podrazumijevali svi egzotični začini. Najstariji hrvatski recepti potjeću još iz doba renesanse, a njihova ljuta osebujnost se nije pokazala kao nedostatk. Naprotiv. Hrvatski paprenjak je specifičan po pravokutnom obliku i reljefima s folklornim motivima. Omiljenost paprenjaka kod stanovnika starog Gradeca opisana je i u Šenoinu romanu "Zlatarevo zlato". Paprenjak u romanu karakterizira Magdu. Magdu su zvali Paprenjak, jer nijedna žena nije umijela mijestiti paprenjake kao što je to radila Magda.
Ponuda Hrvatske zajednice imala je i kulturni sadržaj. Posjetitelj su mogli u razgovoru sa spisateljicom Marijanom Dokozom-Šare upoznati trend u literaturi i izdavačkoj djelatnosti Hrvata u Iseljeništvu. A predstavljen je i ovogodišnji broj časopisa Riječ u izdanju zajednice. U suradnji s Hrvatskom nastavom u Hessenu, učenici dopunske nastave predstavili su elemente folklora iz narodnih nošnji te posjetiteljima pokazali autohtono hrvatsko pismo – glagoljicu, s posebnim naglaskom na 450-tu godišnjicu glagoljaškog tiska u Njemačkoj. Festival je bio prilika i za susret te razmjenu iskustava sa nastavnicima materinskoga jezika za dopunsku nastavu na poljskom i korejskom.
Posebno je zanimanje kod posjetitelja pobudilo “tetoviranje” na glagoljici. Nisu izostale ni informacije o turističkoj ponudi. Zahvaljujući podršci turističke zajednice iz Frankfurta i ove je godine Hrvatska bila predstavljen na način koji golica znatiželju i budi želju za posjetu. Za mnoge, ne po prvi puta.
Ivica Košak